ねこ太郎ねこの音楽ブログ

洋楽翻訳や歌詞考察を通して音楽をもっと楽しむ!ためのブログです。

Keane - Somewhere Only We know について

小学生の頃、悪ガキだった私は小学校で立ち入り禁止とされている場所に行ってよく遊んでいました。先生に見つかったら怒られるというスリルや背徳感を楽しんでいたのだと思います。仲良しグループで「あそこ」といえばそれは体育館の裏倉庫やパソコン室だったりしました。「Somewhere Only We know」という題名で、そんな青春の一幕を思い出しました。

皆さんにはどんな「秘密の場所」があった/あるでしょうか。

 

 

[Verse 1]
I walked across an empty land
I knew the pathway like the back of my hand
I felt the earth beneath my feet
Sat by the river, and it made me complete

[Pre-Chorus]
Oh, simple thing, where have you gone?
I'm getting old and I need something to rely on
So tell me when you're gonna let me in
I'm getting tired and I need somewhere to begin

[Verse 2]
I came across a fallen tree
I felt the branches of it looking at me
Is this the place we used to love?
Is this the place that I've been dreaming of?

[Pre-Chorus]

[Chorus]
And if you have a minute, why don't we go
Talk about it somewhere only we know?
This could be the end of everything
So why don't we go
Somewhere only we know?
Somewhere only we know?

[Pre-Chorus]

[Chorus]

[Outro]
This could be the end of everything
So why don't we go
Somewhere only we know?
Somewhere only we know
Somewhere only we know

 

以下、訳

 

[Verse 1]
枯れた大地を歩いてた
手のひらみたいな道筋を知っていたんだ
足の下に地球を感じた
川辺に座ると満たされたんだ

[Pre-Chorus]
なあ単純だ「君はどこへ行ってしまったんだ?」
俺は年をとった、 信頼できる人が必要なんだ
俺を受け入れる気になったら教えてくれ
もう疲れたよ、立ち上がれる場所が必要だ

[Verse 2]
一本の倒れた木を見たよ
その枝が俺を見ている気がした
ここが俺たちの愛していた場所なのか?
ここが俺の夢見てた場所なのか?

[Pre-Chorus]

[Chorus]
時間があるならそこへ行ってみないか?
俺たちだけが知っている場所を語ろう
それが全ての終わりになるだろう
だから行こうよ
俺たちだけが知っている場所へ
あの場所へ

[Pre-Chorus]

[Chorus]

[Outro]
全てを終わりにできるだろう
だから行こうよ

俺たちだけの、

俺たちだけの

あの場所へ

 

前語りのように、「Somewhere Only We know」は「秘密の場所」だという捉え方もできますが、歌詞の内容的には男女の「思い出の場所」を指しているように思えます。「場所」というものは、ある人にとっては何気ない景色の一部にすぎませんが、ある人にとってはそこに「思い出」が加わり「特別な存在」となります。

あとは、歌詞中の「This could be the end of everything」が少し気にかかります。あまり良い予感はしません。