ねこ太郎ねこの音楽ブログ

洋楽翻訳や歌詞考察を通して音楽をもっと楽しむ!ためのブログです。

Sean Kingston - Beautiful Girls について

 Youtubeで音楽を垂れ流していると、ふとこの曲に耳を奪われてしまいました。おそらく初めて聞いた曲だったのですが、そのキャッチ―なメロディに惹き込まれてしまいました。一度聞いて印象に残ったワードはやはり「suicidal(自殺しそうな)」でした。この言葉にどのような意味が込められているかも気になったため、今回はSean Kingstonの「Beautiful Girls」を取り上げまることにしました。
なお「Beautiful Girls」は2007年にBillboardで4週間もの間トップに君臨しています。

 

 

[Chorus: Sean Kingston]
You're way too beautiful, girl
That's why it'll never work
You have me suicidal, suicidal
When you say it's over
Damn all these beautiful girls
They only wanna do you dirt
They'll have you suicidal, suicidal
When they say it's over

[Verse 1: Sean Kingston]
See, it started at the park
Used to chill after dark
Oh, when you took my heart
That's when we fell apart
'Cause we both thought
That love lasted forever (Lasted forever)
They say we're too young
To get ourselves sprung ※1
Oh, we didn't care
We made it very clear
And they also said
That we couldn't last together (Last together)

[Pre-Chorus: Sean Kingston]
See, it's very defined
You're one of a kind
But you mash up my mind
You haffi get declined
Oh Lord, my baby is drivin' me crazy

[Chorus: Sean Kingston]

[Verse 2: Sean Kingston]
It was back in '99
Watchin' movies all the time
Oh, when I went away for doin' my first crime ※2
And I never thought
That we was gonna see each other (See each other)
And then I came out
Mami moved me down south
Oh I'm with my girl who I thought was my world
It came out to be
That she wasn't the girl for me (Girl for me)

[Pre-Chorus: Sean Kingston]

[Chorus: Sean Kingston]

[Verse 3: Sean Kingston]
Now we're fussin'
And now we're fightin'
Please tell me why
I'm feelin' slighted
And I don't know
How to make it better (Make it better)
You're datin' other guys
You're tellin' me lies
Oh, I can't believe
What I'm seein' with my eyes
I'm losin' my mind
And I don't think it's clever (Think it's clever)

[Outro: Sean Kingston]
You're way too beautiful, girl
That's why it'll never work
You have me suicidal, suicidal, suicidal

 

以下、訳

 

[Chorus: Sean Kingston]
君は美しすぎる
上手くいかないだろうね
死んでしまいたくなるよ
もし「終わりよ」って言われたらね
綺麗な女の子はみんな
ひどい目に合わせたいだけなんだ
きっと死んでしまいたくなるよ
もし「終わりよ」なんて言われたらね

[Verse 1: Sean Kingston]
そう、あの公園で始まったんだ
暗くなると肌寒くなる頃だった
そこで君に心を奪われたんだ
そう別れるときだった
二人ともこの愛は
ずっと続くものだと思ってた
周りからは互いを好きになるのには ※1
若すぎるって言われた
でも気にしなかった
はっきりわかっていたんだ
彼らはこうも言った
「長続きはしないだろう」って

[Pre-Chorus: Sean Kingston]
そうはっきりしてる
君は唯一無二の存在なのに
僕の心をすりつぶす
君は拒否すべきなんだ
神様、あの娘は僕を悩ませるんだ

[Chorus: Sean Kingston]

[Verse 2: Sean Kingston]
それは'99年のころさ
いつだって映画を見てた
初めて犯罪をして逃げたとき ※2
もう二度と
お互いを見ることはないだろうと思った
このことを言うと
ママは僕を南方に引っ越させた
全てだった女の子と一緒にいたんだ
でもわかったんだ
彼女は僕のための人じゃなかったって

[Pre-Chorus: Sean Kingston]

[Chorus: Sean Kingston]

[Verse 3: Sean Kingston]
今では文句を言って
いつもけんかしてる
教えてほしい
馬鹿にされてた気分だ
わからないんだ
どうすればうまくやれるか
君は他の奴とデートするし
君は嘘をつく
いま見ている光景が信じられないよ
心を病んでしまいそうだ
上手くやれてるとは思わない

[Outro: Sean Kingston]
君は美しすぎる
だから上手くいかないんだろうね
死んでしまいたくなるよ

 

※1・・・「sprung」について
「sprung」が動詞の場合、原型は「spring」であり、「
跳ねる、湧く、芽が出る」などの意味を持ちます。今回は形容詞的に使われており、すこし訳に困りました。そこで調べてみると、「愛とまでは定義できないが、誰かに対して好意を抱いていたり、夢中になっている状態」を表すことが分かりました。日本語で言うところの「恋に落ちる」という感覚に近いと思います。「恋」と「愛」について語りたいことはままありますが、ここではやめておきます。
※2・・・「my first crime」について
Verse 2では、
「99年」や「south」などのワードがあり現実感のある歌詞となっています。よってこれはSean Kingston自身の体験談を語っているのではないかと思いました。そうだとした場合、彼は「my first crime」=「初めての犯罪」をしたことになります。これは何だろうと思い調べてみると、彼は過去に家屋破壊&侵入をして21日間拘留された過去があることが分かりました。ただこれが事実だとすると彼が9歳の時の出来事です。9歳にそこまでの行動力はあるのでしょうか。信憑性が定かではないので「もしかすると過去を思い出してこの詞を書いたのかもしれないな」程度に思っていた方がよさそうです。
余談ですが私は7歳の時に人の庭にあった陶器をうっかり割ってしまったことがあります(その後親同伴で謝罪しに行きました)。この過去は今後いつかの詞にふと現れるかもしれません。

 

基本的にお付き合いしている人と別れることはつらいことだと思いますが、その相手が「too beautiful(綺麗すぎる)」と「死にたくなる」ものでしょうか。ただこの「too beautiful」が相手の外見や性格を指して述べているのではなく、主人公の相手に対する「好き過ぎる」という思いを表していると考えると「死にたくなる」のは納得できます。単純に「釣り合う・釣り合わない」の話ではないということです。