ねこ太郎ねこの音楽ブログ

洋楽翻訳や歌詞考察を通して音楽をもっと楽しむ!ためのブログです。

B.o.B - Airplanes (feat. Hayley Williams of Paramore) について

もし目の前にいきなりアラジンの「ジーニー」が現れて「願い事を3つ叶えよう」と言われたら何と答えるでしょうか。自分はその答えを持ち合わせていません。ファンタジーの世界等でこの「願い事を叶えよう」現象に出くわす度に、自分だったらどうするかなあと考えますが、いつも考えがまとまりません。皆さんは3つの願い事を、これとこれとこれ!と決めていらっしゃるでしょうか。いつ「ジーニー」が現れるかわからないので、考えておくべきかもしれません。

 

 

[Chorus: Hayley Williams]
Can we pretend that airplanes
In the night sky are like shooting stars?
I could really use a wish right now
Wish right now, wish right now
Can we pretend that airplanes
In the night sky are like shooting stars?
I could really use a wish right now
Wish right now, wish right now

[Verse 1: B.o.B]
Yeah, I could use a dream or a genie or a wish
To go back to a place much simpler than this
'Cause after all the partyin' and smashin' and crashin'
And all the glitz and the glam and the fashion
And all the pandemonium and all the madness
There comes a time where you fade to the blackness
And when you starin' at that phone in your lap
And you hopin' but them people never call you back
But that's just how the story unfolds
You get another hand soon after you fold ※1
And when your plans unravel in the sand
What would you wish for if you had one chance?
So airplane, airplane, sorry I'm late
I'm on my way, so don't close that gate
If I don't make that, then I'll switch my flight
And I'll be right back at it by the end of the night

[Chorus: Hayley Williams]

[Verse 2: B.o.B]
Yeah, yeah, somebody take me back to the days
Before this was a job, before I got paid
Before it ever mattered what I had in my bank
Yeah, back when I was tryna get a tip at Subway
And back when I was rappin' for the hell of it
But nowadays we rappin' to stay relevant ※2
I'm guessin' that if we can make some wishes out of airplanes
Then maybe, oh maybe, I'll go back to the days
Before the politics that we call the rap game
And back when ain't nobody listened to my mixtape
And back before I tried to cover up my slang
But this is for Decatur—what's up, Bobby Ray? ※3
So can I get a wish to end the politics?
And get back to the music that started this shit?
So here I stand and then again I say
I'm hopin' we can make some wishes out of airplanes

[Chorus: Hayley Williams]

[Outro: B.o.B]
I could really use a wish right now
I, I, I could really use a wish right now
Like, like, like shooting stars
I, I, I could really use a wish right now
A wish, a wish right now

 

以下、訳

 

[Chorus: Hayley Williams]
あの夜空を飛ぶ飛行機を
流れ星とみなせるだろうか?
そしたら今すぐ願い事ができるのに
そう今すぐに
あの夜空を飛ぶ飛行機を
流れ星とみなせるだろうか?
今すぐ願い事をしたいんだ
そう今すぐに

[Verse 1: B.o.B]
もし夢や願いをかなえられたりジーニーが使えるなら
ここよりずっとシンプルな場所に戻りたい
だって結局バカ騒ぎしてめちゃくちゃになっちまう
価値あるものや綺麗なもの、流行りに流されて
んで混乱してブちぎれてしまう
そうやって暗闇に飲み込まれる時が来る
んで膝に挟んだスマホを見つめて
彼らに期待するけど二度とかかってこないんだ
でもそうやって話は展開していく
立ち止まってもすぐに次の手があるさ  ※1
砂の中でも解決できるんだ
もしチャンスがあるなら何をお願いする?
飛行機よ、遅れてしまった
今向かってるからそのゲートを閉じないでくれ
でも上手くいかなくても乗り換えるだろう
そして夜明けまでにはここに戻ってくる

[Chorus: Hayley Williams]

[Verse 2: B.o.B]
誰かがあの日々まで連れ戻してくれる
この仕事をして金を稼ぐ前の
銀行の事ばかり気にする前に
Subwayでチップをもらおうとしてた
そんな日々に悪態つくラップを歌ってたあの頃にな
でも今は世間に合わせて歌ってる ※2
思うんだ、もし飛行機の外で願い事ができるなら
たぶんだけどあの日に戻ろうとするだろう
政治のことを「ラップゲーム」って呼ぶ前に
そう俺のテープなんて誰も聞かなかったあの頃に
自分のなまりを隠そうとしてたあの頃に
でもDecaturのためだろ?どうしたBobby Ray? ※3
今、政治を終わらせたいなんて願えるか?
つまらなくなる前の音楽に戻れるのか?
だから俺は立ち上がってもう一度こう言うんだ
飛行機の外で願い事をしたいって

[Chorus: Hayley Williams]

[Outro: B.o.B]

 

※1・・・「You get another hand soon after you fold」について
最初この部分を訳そうとしたとき、「hand(手)」の解釈に苦労しましたが、「手法」あるいは「手札」という解釈をすればいいことに気づきました。「上手く行かないことがあっても、何とかなる」ということを表現しています。そのあとの「If I don't make that, then I'll switch my flight=でも上手くいかなくても乗り換えるだろう」という歌詞も同様の意味が込められています。話は変わりますが、ポーカーで「hand」を交換しても上手く行かないのは私が単純に下手だからでしょうか。

※2・・・「stay relevant」について
イディオムのお勉強の時間です。「relevant」は「関わる、関連した、」という意味で用いられる形容詞です。その前に「stay」がつくことで「関わったままでいる」となりますが、それだといまいちピンと来ません。調べてみると「stay relevant」というカタマリで「相手に合わせて話し方や話す内容を変えること」を意味するそうです。ここではネガティブな意味合いで用いられているので、「世間の反応を伺いながら」という解釈になります。ただ「stay relevant」が出来るようになれば、「社会」において「必要とされる人間」になれることでしょう。

※3・・・「this is for Decatur—what's up, Bobby Ray?」について
B.o.Bはジョージア州のDecaturという街で歌手デビューしたようです。またBobby Rayは彼の本名です。ここは「B.o.B」として世間に認知される前の自分に語り掛ける歌詞となっています。

 

この曲において「Airplane(飛行機)」は「憧れ」や「夢」あるいは「願い」を示すメタファーになっています。確かに我々のはるか頭上を飛ぶ飛行機は、簡単には手の届かない所にあり、高みの存在です。一方でChorus部分には「Airplane」を「流れ星」と見立てる歌詞があります。流れ星の数に比べて飛行機はたくさん飛んでいますので、飛行機を流れ星と見立てることで、すぐに祈ることができます。Verse 2になると「飛行機に乗った=成功してビッグになった」B.o.Bが過去の自分を歌っています。結果として「飛行機の外で願い事をしたい」という主張をしていますが、これは、夢を追いかけていたあの頃に戻りたいという気持ちを表現しています。

 「Airplane」という言葉を巧みに使って自身の感情表現がされており、とてもいい歌詞だと思いました。そのうえラップの聞き心地も良く、耳に残ります。当時大ヒットした理由がよく分かりました。