ねこ太郎ねこの音楽ブログ

洋楽翻訳や歌詞考察を通して音楽をもっと楽しむ!ためのブログです。

Sia - Cheap Thrills (feat. Sean Paul) について

子供の頃はお金なんて使わず、ただテーブルの周りを走り回っているだけで、公園で水道の蛇口をMAXまでひねってるだけで、友達と意味の分からない踊りをしているだけで十分楽しかったですし、それ以上のものは何も求めていませんでした。歳を重ねるにつれ、遊びにお金を使うようになりましたが、その分遊びが「楽しく」なったか、というとそうではない気がします。お金を使うことで遊びの幅が広がるのは間違いないと思いますが、お金は「楽しさ」に直結するものではありません。この曲でも主張しているように、その対象が「恋」や「愛」でも同じことが言えそうです。

 



[Intro: Sean Paul]
Up with it girl
Rock with it girl
Show dem it girl (Bada bang bang) ※1
Bounce with it girl
Dance with it girl
Get with it girl (Bada bang bang)

[Verse 1: Sia]
Come on, come on, turn the radio on
It's Friday night and I won't be long
Gotta do my hair, I put my make up on
It's Friday night and I won't be long

[Pre-Chorus: Sia (Sean Paul)]
Till I hit the dance floor (Bada bang)
Hit the dance floor (Bada bang)
I got all I need
No, I ain't got cash, I ain't got cash
But I got you baby
(Just you an me)

[Chorus: Sia & Sean Paul]
Baby I don't need dollar bills to have fun tonight
(I love cheap thrills!)
Baby I don't need dollar bills to have fun tonight
(I love cheap thrills!)
I don't need no money
You worth more dan diamonds, more dan gold
As long as I can feel the beat
Mek di beat jus tek control
I don't need no money ※2
You worth more dan diamonds, more dan gold
As long as I keep dancing
Free up yourself, get outa control

[Verse 2: Sia]
Come on, come on, turn the radio on
It's Saturday and I won't be long
Gotta paint my nails, put my high heels on
It's Saturday and I won't be long

[Pre-Chorus: Sia (Sean Paul)]

[Chorus: Sia & Sean Paul]

[Verse 3: Sean Paul & (Sia)]
Me an you, girl, you an me
Drop it to di floor an mek mi see your energy because
Mi nah play nuh hide an seek
Wah fi see di ting you have weh mek me feel weak girl (Free)
'Cause anytime you wine an kotch it ※3
Di selector pull it up an put it pon repeat, girl
I'm nah touch a dollar in mi pocket
'Cause nuttn' in this world ain't more dan what you worth (I love cheap thrills!)

[Bridge: Sia & Sean Paul]
I don't need no money
You worth more dan diamonds, more dan gold
As long as I can feel the beat
Mek di beat jus tek control
I don't need no money
You worth more dan diamonds, more dan gold
As long as I keep dancing
Free up yourself, get outa control
Oh, oh

[Chorus: Sia & Sean Paul]

[Outro: Sia]

以下、訳

 

[Intro: Sean Paul]
女の子を連れて
ロックを楽しもう
みんなに見せつけて ※1
飛び跳ねよう
踊ろう
女の子と一緒に

[Verse 1: Sia]
さあラジオをつけて
華金はそんなに長くないんだから
髪を整えてメイクもしっかりね
金曜日の夜はそんなに長くないんだから

[Pre-Chorus: Sia (Sean Paul)]
ダンスフロアに着くまでに
ダンスフロアに着くまでに
必要なんだ
いや、「お金」じゃなくて、お金はいいんだ
「君」を連れて行かなきゃ
君と僕と二人きりで

[Chorus: Sia & Sean Paul]
今宵を楽しむのにお金なんていらないさ
(チープなスリルが心地いんだ)
楽しみにお金は必要ない
(ちょっとしたスリルが心地いんだ)
お金はいらないさ ※2
君はダイヤよりも金(gold)よりも価値があるんだ
ビートを感じている限り
体はリズムに合わせるだけでいいのさ
お金はいらないさ
君はダイヤよりも金(gold)よりも価値があるんだ
踊り続ける限り
自分を解放すればもう制御不能

[Verse 2: Sia]
さあラジオをつけて
土曜日だってそう長くはないんだから
ネイルをしてハイヒールを履くの
土曜日はあっという間よ

[Pre-Chorus: Sia (Sean Paul)]

[Chorus: Sia & Sean Paul]

[Verse 3: Sean Paul & (Sia)]
君と僕で、僕と君で
フロアを踏み鳴らして君のエナジーを見せてくれ
僕は隠れたりしないから
君のダンスを見ていると自分がか弱い女の子に思えてくるよ
君がいつまでも 「wine」と「kotch」を踊り続けるから ※3
DJは音楽を何度も流し続けているよ
ポケットにあるドル札なんか触らない
だってこの世で君が一番大切だから (スリルが良いんだ!)

[Bridge: Sia & Sean Paul]

お金はいらないさ
君はダイヤよりも金(gold)よりも価値があるんだ
ビートを感じている限り
体はリズムに合わせるだけでいいのさ
お金はいらないさ
君はダイヤよりも金(gold)よりも価値があるんだ
踊り続ける限り
自分を解き放つともう止められないさ

[Chorus: Sia & Sean Paul]

[Outro: Sia]

 

※1 ・・・「Show dem it girl」等について

Sean Paulはジャマイカ出身のレゲエ歌手です。そのためジャマイカ語やレゲエ用語が歌詞に多く登場します。この「dem」もその一部ですが、発音からわかるように英語の「them」と同意です。基本的に、綴りは違っても発音が似通っている言葉が用いられているので、意味を類推することは可能です。

※2 ・・・「I don't need no money」について

直訳すると「金は絶対必要なんだあ!」という意味になってしまい、主人公の多重人格性を疑ってしまいますが、もちろんそうではありません。文法的に正しく書くと、この部分は本来「I don't need any money」であったと考えられます。「any」が「no」と表現されることは時々あるようで、発音的にも「need no money」の方がしっくり来たということでしょう。

※3 ・・・「wine an kotch」について

「wine」はわかるけど「kotch」ってどんなお酒なんだ?と思い調べてましたが、見当外れであることが分かりました。「wine」も「kotch」もレゲエのダンス名です。「wine」は男女で腰をクルクル回す踊りで、「kotch」は(女性が)おしりをフリフリする踊りみたいです。レゲエに詳しい方、間違っていたらごめんなさい。

 

「money」と「cheap thrills」の対比が面白い曲です。歌詞やMVから~6,70年代の香りがするのもとてもいいです。

ちなみに「Cheap Thrills」はダンスバージョンも見ごたえがあります。ダンサーのMaddie Zieglerは当時13歳です。そのダンスの力強さと表現力に目が離せなくなります。ぜひご覧ください。なおMaddie ZieglerはSiaの「化身」として他のSiaのMVにも多く起用されています。